<acronym id='b99zj'><em id='b99zj'></em><td id='b99zj'><div id='b99zj'></div></td></acronym><address id='b99zj'><big id='b99zj'><big id='b99zj'></big><legend id='b99zj'></legend></big></address>

<i id='b99zj'><div id='b99zj'><ins id='b99zj'></ins></div></i>

    <code id='b99zj'><strong id='b99zj'></strong></code>

      <ins id='b99zj'></ins><fieldset id='b99zj'></fieldset>
    1. <tr id='b99zj'><strong id='b99zj'></strong><small id='b99zj'></small><button id='b99zj'></button><li id='b99zj'><noscript id='b99zj'><big id='b99zj'></big><dt id='b99zj'></dt></noscript></li></tr><ol id='b99zj'><table id='b99zj'><blockquote id='b99zj'><tbody id='b99zj'></tbody></blockquote></table></ol><u id='b99zj'></u><kbd id='b99zj'><kbd id='b99zj'></kbd></kbd>
    2. <i id='b99zj'></i>
    3. <span id='b99zj'></span>

      1. <dl id='b99zj'></dl>

          英語啵啵電影網散文名篇朗誦

          • 时间:
          • 浏览:14

            英語散文的名篇一般語句優美而且全文通順,容易讓朋友們朗誦。下面是關於英語散文名篇朗誦的內容,歡迎閱讀!

            英槍火迅雷語散文名篇篇一

            What I have Lived for

            Three passions, simple but overwhelmingly strong, have governed my life: the longing for love, the search for knowledge, and unbearable pity for the suffering of mankind. These passions, like great winds, have blown me hither and thither, in a wayward course, over a deep ocean of anguish, reaching to the very verge of despair.

            I have sought love, first, because it brings ecstasy---ecstasy so great that I would often have sacrificed all the rest of my life for a few hours for this joy. I have sought it, next, because it relieves loneliness---that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold unfathomable lifeless abyss. I have sought it, finally, because in the union of love I have seen, in a mystic miniature, the prefiguring vision of the heaven that saints and poets have imagined. This is wha翼虎t I sought, and though it might seem too good for human life, this is what---at last---I have found.

            With equal passion I have sought knowledge. I have wished to understand the hearts of men. I have wished to know why the stars shine. And I have tried to apprehend the Pythagore警方通報外籍確診患者打傷護士an power by which number holds sway above the flux. A little of this, but not much, I have achieved.

            Love and knowledge, so far as they were possible, led upward toward the heavens. But always it brought me back to earth. Echoes of cries of pain reverberate in my heart. Children in famine, victims知網 tortured by oppressors, helpless old people a hated burden to their sons, and the whole world of loneliness, poverty, and pain make a mockery of what human life should be. I long to alleviate the evil, but I cannot, and I too suffer.

            This has been my life. I have found it worth living, and would gladly live it again if the chance were offered me.

            我為何而生

            我的一生被三種簡單卻又無比強烈的激情所控制:對愛的渴望,對知識的探索和對人類苦難難以抑制的嶼。這些激情像狂風,把我恣情吹向四方,掠過苦痛的大海,迫使我瀕臨絕望的邊緣天天摸天天碰天天添。

            我尋求愛,首先因為它使我心為之著迷,這種難以名狀的美妙迷醉使我願意用所有的餘生去換取哪怕幾個小時這樣的幸福。我尋求愛,還因為它能緩解我心理上的孤獨中,我感覺心靈的戰栗,仿如站在世界的邊緣而面前是冰冷,無底的死亡深淵。我尋求愛,因為在我所目睹的結合中,我仿佛看到瞭聖賢與詩人們所向往的天堂之景。這就是我所尋找的,雖然對人的一生而言似乎有些遙不可及,但至少是我用盡一生所領悟到的。

            我用同樣的激情去尋求知識。我希望能理解人類的心靈,希望能夠知道群星閃爍的緣由。我試圖領悟畢達哥拉斯所景仰的“數即萬物”的思想。我已經悟出瞭其中的一點點道理,盡管並不是很多。

            愛和知識,用它們的力量把人引向天堂。但是同情卻總把人又拽回到塵世中來。痛苦的呼喊聲回蕩在我的內心。饑餓的孩子,受壓迫的難民,貧窮和痛苦的世界,都是對人類所憧憬的美好生活的無情嘲弄。我渴望能夠減少邪惡,但是我無能為力,我也難逃其折磨。

            這就是我的一生。我已經找到它的價值。而且如果有機會,我很願意能再活它一次。

            英語散文名篇篇二

            On Meeting the Celebrated

            I have always wondered at the passion many people have to meet the celebrated. The prestige you acquire by being able to tell your friends that you know famous men proves only that you are yourself of small account. The celebrated develop a technique to deal with the persons they come across. They show the world a mask, often an impressive on, but take care to conceal their real selves. They play the part that is expected from them, and with practice learn to play it very well, but you are stupid if you think that this public performance of theirs corresponds with the man within.

            I have been attached, deeply attached, to a few people; but I have been interested in men in general not for their own sakes, but for the sake of my work. I have not, as Kant enjoined, regarded each man as an end in himself, but as material that might be useful to me as a writer. I have been more concerned with the obscure than with the famous. They are more often themselves. They have had no need to create a figure to protect themselves from the world or to impress it. Their idiosyncrasies have had more chance to develop in the limited circle of their activity, and since they have never been in the public eye it has never occurred to them that they have anything to conceal. They display their oddities because it has never struck them that they are odd. And after all it is with the common run of men that we writers have to deal; kings, dictators, commercial magnates are from our point of view very unsatisfactory. To write about them is a venture that has often tempted writers, but the failure that has attended their efforts shows that such beings are too exceptional to form a proper ground for a work of art. They cannot be made real. The ordinary is the writer’s richer field. Its unexpectedness, its singularity, its infinite variety afford unending material. The great man is too often all of a piece; it is the little man that is a bundle of contradictory element香蕉在線視頻localhosts. He is inexhaustible. You never come to the end of the surprises he has in store for you. For my part I would much sooner spend a month on a desert island with a veterinary surgeon than with a prime minister.

            論見名人

            許多人熱衷於見名人,我始終不得其解。在朋友面前吹噓自己認識某某名人,同此而來的聲雪花電影網望隻能證明自己的微不足道。名人個個練就瞭一套處世高招,無論遇上誰,都能應付自如。他們給世人展現的是一副面具,常常是美好難忘的面具,但他們會小心翼翼地掩蓋自己的真相。他們扮演的是大傢期待的角色,演得多瞭,最後都能演得惟妙惟肖。如果你還以為他們在公眾面前的表演就是他們的真實自我,那就你傻瞭。

            我自己就喜歡一些人,非常喜歡他們。但我對人感興趣一般不是因為他們自身的緣故,而是出於我工作需求。正如康德勸告的那樣,我從來沒有把認識某人作為目的,而是將其當作對一個作傢有用的創作素材。比之疫苗研發最快一年名流顯士,我更加關註無名小卒。他們常常顯得較為自然真實,他們無須再創造另一個人物形象,用他來保護自己不受世人幹擾,或者用他來感動世人。他們的社交圈子有限,自己的種種癖性也就越有可能得到滋長。因為他們從來沒有引起公眾的關註,也就從來沒有想到過要隱瞞什麼。他們會表露他們古怪的一面,因為他們從來就沒有覺得有何古怪。總之,作傢要寫的是普通人。在我們看來,國王,獨裁者和商界大亨等都是不符合條件的。去撰寫這些人物經常是作傢們難以抗拒的冒險之舉,可為此付出的努力不免以失敗告終,這說明這些人物都過於特殊,無法成為一件藝術作品的創作根基,作傢也不可能把他們寫得真真切切。老百姓才是作傢的創作沃土,他們或變幻無常,或難覓其二,各式人物應有盡有,這些都給作傢提供瞭無限的創作素材。大人物經常是千人一面,小人物身上才有一組組矛盾元素,是取之不盡的創作源泉,讓你驚喜不斷。就我而言,如果在孤島上度過一個月,我寧願和一名獸醫相守,也不願同一位首相做伴。